Lesson Transcript

Buenos días. ¿Cómo están todos hoy?
Good morning everybody, well, it’s morning time over here. How is everybody today?
Mi nombre es Romina y soy tu profesora de español.
My name is Romina and I'm your Spanish teacher.
Hoy quiero explicarte la respuesta a una pregunta muy frecuente que me suelen hacer mis estudiantes en español.
So, today I want to explain you the answer to one of the questions that I get frequently asked from many students in regards to Spanish.
La pregunta es: ¿cuándo utilizamos la preposición “a” en español después de un verbo cuando utilizamos objeto directo?
The question that I get asked is that… when, how do we know, or when are you supposed to use the preposition “a” after a verb in Spanish when you're using a direct object?
La respuesta es muy, muy simple.
So the answer is very, very simple to understand.
Depende si el objeto directo es una persona o un objeto, un animal, algo que no es una persona.
Basically, you just need to know if your direct object is a person or something that you're not gonna consider a person, a thing, an animal, or anything else, okay. So that's all you need to think of.
Vamos a ver unos ejemplos.
Tenemos el verbo “mirar.” “Mirar” es un verbo transitivo. Los verbos transitivos exigen un objeto directo. Cuando uso el verbo “mirar,” necesito algo, okey. Necesito un objeto, “mirar algo,” okey, “mirar a alguien.”
So, let’s say for example, the verb “mirar.” “Mirar” in English means “to watch,” “to look at.” Just as in English, this is what we call in Spanish a “verbo transitivo.” So, this is a fancy word to say that we need a direct object after this verb, because, when I say “I’m watching,” I can’t just say “I’m watching,” I have to say something, right? Something else. “I’m watching something,” right? So, that means it’s “un verbo transitivo,” it means I need a direct object. I need something being watched or receiving this kind of action.
So, I’m gonna be using the preposition “a” when I’m talking about a person. So, if I’m gonna say “I’m watching something,” something obviously is not a person. In Spanish, I’m gonna say “Mirar algo.” But if I’m gonna say “I’m watching a person,” that sounds so weird, like FBI or something like that, I’m gonna say “Mirar a alguien.” So, that’s all you need to know: is it a person or not?
Okey, esa es la explicación. Vamos a ver con unos ejercicios si has comprendido. Okay, so that is the explanation, there isn’t a lot of rocket behind this. Let’s see if you understood this explanation with a couple exercises.
Vamos a completar oraciones con la preposición “a” cuando sea necesario. So, what we’re gonna do is exercises with fill in the blanks and what you have to do is to complete these sentences with the preposition “a” whenever is necessary. Por favor, completa las oracicones:
“Hoy voy a llevar ____ el perro al veterinario.” Today I’ll take the dog to the vet.
En esta oración, gramaticalmente no hace falta la preposición “a” porque el perro es un animal, no es una persona. So, for this example that we’re talking about taking the dog to the vet, then we don’t need to use the preposition “a” in Spanish because the dog is not considered, grammatically speaking, a person. So, it’s okay in Spanish to say “Hoy voy a llevar el perro al veterinario.” Por favor repite, please repeat: “Hoy voy a llevar el perro al veterinario.” “Hoy voy a llevar el perro al veterinario.”
Decía que gramaticalmente la preposición “a” no es correcta en esta oración, pero, muchas veces nosotros sentimos que los perros y nuestras mascotas son seres cercanos a nosotros y son importantes como personas. Entonces, es común en español referirnos al perro como si fuera una persona y decir “Voy a llevar al perro,” y por supuesto que eso está bien.
So, what I’m saying is that, grammatically speaking, you’re not supposed to use the preposition “a” in this case because the dog is not a person. But what happens is that when we love our pets and our dogs very much we think of them as if they are people. So, instead of saying, “Hoy voy a llevar el perro,” we say “Hoy voy a llevar al perro.” So, we will use the preposition “a” even though it’s not a person, but that’s because we are sort of “personalizing” or “personifying,” if that’s a word, the dog. We are treating the dog as if it were a person.
Next one, vamos con la siguiente. Remember to pause this video if you need a little bit more time.
“Gustavo llamó ___ Patricia, pero ella no le contestó.” Gustavo called Patricia but she didn’t pick up his call.
En esta opción, necesito la preposición “a.” ¿Por qué? Porque Patricia es una persona.
So, in this case, I do need the preposition “a” because Patricia, Patricia, it’s an actual person, it’s a person. Therefore, I need an “a” after a verb, after the transitive verb, to complete the meaning right? So, in Spanish, I’m gonna say “Gustavo llamó a Patricia pero ella no le contestó.” That is so mean of Patricia, qué mala que es Patricia con Gustavo.
Vamos, repite, por favor. Please repeat. “Gustavo llamó a Patricia pero ella no le contestó.” “Gustavo llamó a Patricia pero ella no le contestó.”
Okey, continuamos con la siguiente oración: “¿___ quién quieres más? ¿___ tu madre o ___ tu padre?” Who do you love more? Your mother or your father?
Esta es una pregunta como de niños, ¿no? This is a question that children do usually, right? Who do you love more? Your mom or your dad? Your mother or your father? So, how do we translate this into Spanish? Do you need the preposition “a” or you don’t? What do you think? Do you need it?
Of course we need it! ¡Claro que la necesitamos! Necesitamos la preposición “a.” ¿Por qué? Porque estamos hablando de personas. ¿A quién quieres? ¿A quién? “Quién” es de persona y necesitas la preposición “a,” “quieres a.” En español, we would need the preposition “a” because we are, of course, talking about people. Who do you love more, your mom or dad? Those are people and, therefore, you will need the preposition “a.” ¿A quién quieres más? ¿A tu madre o a tu padre?
Repite, por favor: ¿A quién quieres más? ¿A tu madre o a tu padre? ¿A quién quieres más? ¿A tu madre o a tu padre?
Bien, vamos con la última. Let’s go to the last sentence: En su cumpleaños, Roberto sopló ___ las velas y pidió ___ tres deseos. On his birthday, Robert blew the candles and asked three wishes.
¿Qué piensas? ¿Crees que necesitamos la preposición “a” para las velas y para los tres deseos? So, what do you think, do we need the preposition “a” when we’re talking about the candles and the three wishes? Do we need it? No, we don’t! We don’t need to put that because we are talking about things. Candles and wishes are things, okay, they’re considered objects or abstract things. En español, no necesitamos la preposición “a” para referirnos a velas después de soplar o para los tres deseos porque no son personas, son objetos o ideas abstractas.
En español, esta frase es correcta. This sentence is perfect just as it is: En su cumpleaños, Roberto sopló las velas y pidió tres deseos. Repite, por favor. En su cumpleaños, Roberto sopló las velas y pidió tres deseos. En su cumpleaños, Roberto sopló las velas y pidió tres deseos.
Bien, amigos, muchísimas gracias por ver la clase de hoy. Thank you so much my friends for watching today’s lesson. Por favor, en los comentarios, dime si tienes preguntas. In the comments down below, please let me know if you have any questions. Nos vemos en la próxima clase. ¡Adiós! We’ll see you in our next class. Ciao!

Comments

Hide