| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Lo que más me (pause with a tap of the finger) fue la decoración del evento. |
| Lo que más me (pause with a tap of the finger) fue la decoración del evento. |
| gustó |
| gustó |
| Lo que más me gustó fue la decoración del evento. |
| Lo que más me gustó fue la decoración del evento. |
| "What I liked the most was the event's decoration." |
| We use gustó here because the liked thing, la decoración, is singular, and the verb agrees with the thing, not the person. Gustaron would only be correct if the thing was plural. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Me (pause with a tap of the finger) la puntualidad de los asistentes. |
| Me (pause with a tap of the finger) la puntualidad de los asistentes. |
| impresionó |
| impresionó |
| Me impresionó la puntualidad de los asistentes. |
| Me impresionó la puntualidad de los asistentes. |
| "I was impressed by the punctuality of the attendees." |
| We use impresionó because la puntualidad is singular, and since we are talking about one thing, the verb must also be singular: impresionó. impresionaron is incorrect because it is only used when the subject is plural. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Lo que más me (pause with a tap of the finger) fue la comida del festival. |
| Lo que más me (pause with a tap of the finger) fue la comida del festival. |
| encantó |
| encantó |
| Lo que más me encantó fue la comida del festival. |
| Lo que más me encantó fue la comida del festival. |
| "What I loved the most was the food at the festival." |
| We use encantó because la comida is singular, so the verb must also be singular: encantó. |
| Unscramble the words to make a sentence. |
| Ready? |
| Me |
| Me gustó |
| Me gustó la atención |
| Me gustó la atención en |
| Me gustó la atención en la entrada. |
| "I liked the service at the entrance." |
| Me gustó la atención en la entrada. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Lo que más me impresionó (fue or fui) la organización del lugar. |
| Lo que más me impresionó (fue or fui) la organización del lugar. |
| fue |
| fue |
| Lo que más me impresionó fue la organización del lugar. |
| "What impressed me the most was how organized the place was." |
| We use fue because it is the third person singular of ser. |
| Fui means "I was," which would make the sentence ungrammatical, since the subject is not yo, but la organización. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Me (gustó or gustaron) las canciones de la fiesta. |
| Me (gustó or gustaron) las canciones de la fiesta. |
| gustaron |
| gustaron |
| Me gustaron las canciones de la fiesta. |
| "I liked the songs at the party." |
| We use gustaron because las canciones is plural. |
| Let's translate some sentences into Spanish. |
| Translate "What impressed me the most was the lighting in the room." into Spanish. |
| Lo que más, "what ...the most," |
| next |
| me impresionó, "impressed me," |
| followed by |
| fue, "was," |
| and finally |
| la iluminación del salón, a noun phrase meaning "the lighting in the room." |
| Lo que más me impresionó fue la iluminación del salón. |
| Lo que más me impresionó fue la iluminación del salón. |
| "What impressed me the most was the lighting in the room." |
| Translate "What surprised me the most was the noise in the stadium." into Spanish. |
| Lo que más, "what ...the most," |
| next |
| me sorprendió, "surprised me," |
| followed by |
| fue, "was" |
| next |
| el ruido, "the noise," |
| followed by |
| en el estadio, "in the stadium," |
| Since el ruido is singular, we use sorprendió. |
| Lo que más me sorprendió fue el ruido en el estadio. |
| Lo que más me sorprendió fue el ruido en el estadio. |
| "What surprised me the most was the noise in the stadium." |
| Translate "What I liked the most was the cheerful atmosphere." into Spanish. |
| Lo que más me gustó, "What I liked the most," |
| followed by |
| fue, "was," |
| and finally |
| el ambiente tan alegre, a noun phrase meaning "the cheerful atmosphere." |
| Lo que más me gustó fue el ambiente tan alegre. |
| Lo que más me gustó fue el ambiente tan alegre. |
| "What I liked the most was the cheerful atmosphere." |
| Listen to me as I speak. Which grammar pattern did you hear in the sentence? |
| Lo que más me gustó fue la decoración del evento. |
| Let's listen one more time. |
| Lo que más me gustó fue la decoración del evento. |
| Did you hear Lo que más? Lo que más means "what the most" and is used to introduce what stood out most positively. It works with expressions like me gustó to describe something you especially liked. |
| How about...? |
| Me gustó la atención que recibimos en la entrada. |
| Let's listen one more time. |
| Me gustó la atención que recibimos en la entrada. |
| Did you hear me gustó? This comes from the verb gustar, meaning "to like," and in this structure, it literally means "it pleased me." Me shows the person who liked it, and gustó is in the past tense, matching a singular noun like la atención. |
| Next… |
| Lo que menos me gustó fue la música tan fuerte. |
| One more time. |
| Lo que menos me gustó fue la música tan fuerte. |
| Did you hear lo que menos? Menos means "the least," so lo que menos me gustó means "what I liked the least." This structure is used to politely express dislike or what was least enjoyable about an experience. |
| And... |
| Me impresionó la forma en que hablaron los presentadores. |
| One more time. |
| Me impresionó la forma en que hablaron los presentadores. |
| Did you hear me impresionó? This comes from the verb impresionar, meaning "to impress." Just like gustar, this verb uses an indirect object pronoun (me, te, le, etc.) to show who felt impressed. The verb stays in the singular form impresionó because the subject is la forma—what caused the impression. |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to talk about the highlights and standout qualities of a past experience in Spanish. |
| ...and now you can move on to the next lesson in the pathway. |
| Nos vemos. |
Comments
Hide